观世音胜妙罗网

 找回密码
 立即注册
查看: 4738|回复: 4

请各位师兄看看雷峰塔下的宝箧印经文是否书写错了?

[复制链接]

该用户从未签到

21

主题

165

帖子

0 小时

在线时间

亲近同修

善护念

积分
195
发表于 2010-3-21 19:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

您好,胜妙罗网即日起仅供注册用户访问,马上注册,结交更多好友,享用更多功能。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x


  从左向右数,第二竖行的第一个字“十四” 我看到的其他的经典上都是写的“二十四”,并且“二十四”也才合理,
请各位师兄看看雷峰塔下出土的这个宝箧印陀罗尼经是否是当时书写错了,罪过,出于尊重我想搞明白总比含含糊糊而有疑虑更是对此经文的尊敬!
请各位师兄帮忙解答!谢谢




  应该是“一时,佛在摩伽陀国,无垢园中宝光明池。。”吧,是翻译的不是同一个人吗?还是现在流通的法本是在之前古文中又加了更多的白话吗?


  我看到的法本是“。。摩睺罗伽、人非人等,无量百千,前后围绕。。。”



我看到的是“常行十善,归信三宝,善心殷重,智慧微细,常恒欲令一切众生,圆满善利,大富丰饶."


  我看到的是“遽还所住,即于夜间,广办肴膳,百味饮食,洒扫殿宇,张施幡盖。至明旦已”


------------------------------------------
后面还有不同的,请各位师兄解释我疑!万分感谢!!!!
我愿去最深的阿鼻地狱,盛开那美丽的莲花
回复

使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-6-11 21:27
  • 签到天数: 4 天

    连续签到: 1 天

    [LV.2]胜妙罗施食村常住同修

    1260

    主题

    8970

    帖子

    3030 小时

    在线时间

    服务人员

    煩惱實則栴檀樹

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    180247
    发表于 2010-3-21 20:00:12 | 显示全部楼层
    “十四” “二十四”就像句點,原經文內的字沒排錯就可以了。
    一路走來能記憶的是凡心,忘記的是佛心
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    1005

    主题

    1973

    帖子

    0 小时

    在线时间

    妙慧同修

    愿能受持胜者妙法流

    积分
    28323
    发表于 2010-3-21 21:33:00 | 显示全部楼层
    之所以会出现个别字句不一样,是由于翻译时间不同的缘故,大藏经密教部中我查了有三个版本,前两个都是唐代不空大师翻译的,第三个是宋代施护法师翻译的,现在流通最广的是“大正藏 No. 1022B 一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经”这个版本。

    雷锋塔下的是第一个版本,雷峰塔建于五代十国年间,即唐朝以后宋朝建立之前大约60年左右的时间,所以不可能用到宋朝施护法师翻译的法师的版本,仔细对比了大正藏里的就会发现,用的是不空大师翻译的第一个版本。
    是日已过,命亦随减,如少水鱼,斯有何乐?大众,当勤精进,如救头然,但念无常,慎勿放逸!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    21

    主题

    165

    帖子

    0 小时

    在线时间

    亲近同修

    善护念

    积分
    195
     楼主| 发表于 2010-3-21 21:52:37 | 显示全部楼层
    嗯,谢谢您师兄!!!我刚刚也都找了下!鄙人不才,谢谢师兄指教!!!万分感谢,愿吉祥!!
    我愿去最深的阿鼻地狱,盛开那美丽的莲花
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-6-11 21:27
  • 签到天数: 4 天

    连续签到: 1 天

    [LV.2]胜妙罗施食村常住同修

    1260

    主题

    8970

    帖子

    3030 小时

    在线时间

    服务人员

    煩惱實則栴檀樹

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    180247
    发表于 2010-3-21 22:07:03 | 显示全部楼层
    引用第2楼omnbmhx于2010-03-21 21:33发表的  :
    之所以会出现个别字句不一样,是由于翻译时间不同的缘故,大藏经密教部中我查了有三个版本,前两个都是唐代不空大师翻译的,第三个是宋代施护法师翻译的,现在流通最广的是“大正藏 No. 1022B 一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经”这个版本。

    雷锋塔下的是第一个版本,雷峰塔建于五代十国年间,即唐朝以后宋朝建立之前大约60年左右的时间,所以不可能用到宋朝施护法师翻译的法师的版本,仔细对比了大正藏里的就会发现,用的是不空大师翻译的第一个版本。

    對的
    一路走來能記憶的是凡心,忘記的是佛心
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|观世音胜妙罗网 ( 苏ICP备05046363号 )

    GMT+8, 2024-11-29 17:31 , Processed in 0.140625 second(s), 26 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表