观世音胜妙罗网

 找回密码
 立即注册
查看: 7782|回复: 13

[原创文章] 为什么念佛号的时候有人喜欢念梵音哪?

[复制链接]

该用户从未签到

14

主题

20

帖子

0 小时

在线时间

随喜同修

积分
20
发表于 2012-5-31 18:47:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

您好,胜妙罗网即日起仅供注册用户访问,马上注册,结交更多好友,享用更多功能。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
如题,好像看到别人这样念过,和念中文的佛号有区别么?
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

35

主题

602

帖子

7 小时

在线时间

妙慧同修

积分
8598
发表于 2012-5-31 19:45:41 | 显示全部楼层
都是对佛的祈祷祈请,关键是要心诚,念念相应。
回复 支持 反对

使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-9-21 20:55
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 2 天

    [LV.1]胜妙罗施食村新进同修

    213

    主题

    2064

    帖子

    179 小时

    在线时间

    妙慧同修

    无心之心方为真心;无相之相方为

    积分
    27589
    发表于 2012-5-31 20:11:17 | 显示全部楼层
    梵音或者汉音本身并没有加持力,加持力来自于佛菩萨,佛菩萨知道你在念什么,信心诚心最重要
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    头像被屏蔽

    该用户从未签到

    7

    主题

    80

    帖子

    0 小时

    在线时间

    禁止发言

    积分
    85
    发表于 2012-6-1 03:24:30 | 显示全部楼层
    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
    签名被屏蔽
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    头像被屏蔽

    该用户从未签到

    7

    主题

    80

    帖子

    0 小时

    在线时间

    禁止发言

    积分
    85
    发表于 2012-6-1 03:36:32 | 显示全部楼层
    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
    签名被屏蔽
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    头像被屏蔽

    该用户从未签到

    7

    主题

    80

    帖子

    0 小时

    在线时间

    禁止发言

    积分
    85
    发表于 2012-6-1 04:02:15 | 显示全部楼层
    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
    签名被屏蔽
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-9-21 20:55
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 2 天

    [LV.1]胜妙罗施食村新进同修

    213

    主题

    2064

    帖子

    179 小时

    在线时间

    妙慧同修

    无心之心方为真心;无相之相方为

    积分
    27589
    发表于 2012-6-1 07:28:54 | 显示全部楼层
    http://blog.sina.com.cn/s/blog_53c4f6410102dvrg.html 菩萨答弟子问   http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1405417025_10_1.html
    大家如果有信心可以去看看,如果没有,也请不要妄造口业
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    35

    主题

    602

    帖子

    7 小时

    在线时间

    妙慧同修

    积分
    8598
    发表于 2012-6-1 10:39:05 | 显示全部楼层
    引用第3楼喔喔喔于2012-06-01 03:24发表的  :


    差别极大,试想,那些咒语都是可以翻译成汉语的。你能舍弃梵音去拿中文念咒吗?
    我私下以为,大概这属于正牌和山寨的功用之分吧?
    你喜欢用山寨手机还是原装IPHONE呢?
    .......
    咒语(真言、陀罗尼)是总持,含义深广,无法直译,一般都是音译。其实以前汉音、梵音,发音都是差不多的,只是现在普通话的普及,汉语发音跟古汉音,很多相差甚远,所以咒音看起来音不准似的。所以有些发音有必要重新用现在汉音翻译下。
    比如南无(na mo),不清楚的人,很多会读成(nan wu),所以现在有些翻成“拿摩”,就不会有人读错了。
    汉音的变化,这该归咎于谁呢?反正,这并非正版与山寨的功用之分。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    头像被屏蔽

    该用户从未签到

    7

    主题

    80

    帖子

    0 小时

    在线时间

    禁止发言

    积分
    85
    发表于 2012-6-1 11:28:06 | 显示全部楼层
    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
    签名被屏蔽
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2014-5-23 13:30
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]胜妙罗施食村常住同修

    390

    主题

    1769

    帖子

    298 小时

    在线时间

    妙慧同修

    积分
    17666
    发表于 2012-6-2 02:35:27 | 显示全部楼层
    梵音其实一直在流传。唐音就是广东话。

    梵音http://buddha.goodweb.cn/music/musictxt7/fan.asp
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2014-6-12 21:32
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]胜妙罗施食村新进同修

    37

    主题

    1002

    帖子

    403 小时

    在线时间

    妙慧同修

    积分
    14092
    发表于 2012-6-2 19:32:49 | 显示全部楼层
    我以梵音念咒,感应强烈。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    35

    主题

    602

    帖子

    7 小时

    在线时间

    妙慧同修

    积分
    8598
    发表于 2012-6-2 20:55:58 | 显示全部楼层
    (原文作者:乱云太鼓)

    引用地藏缘的叶落成海同修的一篇帖子可以看出,其实所有准提咒都只有一个音,只是历代高僧大德所注的音都有个人地方口音在其中,那时候没有什么普通话,所以如果用当时大德们的口音来读他们自己的音译咒语,准提咒的发音都一样,那就是果滨居士的梵音发音。但如果用现在的普通话读当时大德们的咒语的话,就感觉出入非常大了。


    用古汉音逐字对音——汉传经本中的8个准提咒译本

    准提咒的版本,汉传经典中大致能找出8个版本的准提咒咒文,其中七个是译本,另外一个永明大师的念本,来自《慧日永明智觉延寿禅师自行录》,是永明大师的念法,没有注明经典出处,但是,永明大师就是那么念的。现在用普通话去读这八个咒语,会出现八个不同的准提咒,实际上,如果用译经时代的汉字古代读音去读,这8个咒语读法是一样的。下面是逐句注音:
    1
    唐.金刚智大师
    娜么
    na ma
    飒哆南(去音下同一)
    sa da nam
                     、注:nam读音在nan和nang之间,下同
    三藐三勃陀(去音)
    sam mia sam bhu da
                     、注:sam读音在san和sang之间,下同
    俱(去音)胝(上音)南(二)
    gou di nam
                     、注:“俱”古音gou,很多普通话声母为j的字,在古代其实都是g,这在南方的吴语、闽语、粤语中依然很 明显,“胝”古音di,其实现在很多声母为zh的字,在古汉语以及现在的南方话中,都是d,比如“知”读di,“摘”读di,“致”读di,“侄”读di或dia
          
    怛侄(停也反)他(三)
    da dia ta
                  、注:“侄”注音“停也反”,“停”读dhing,“也”读ya,合拼就是dia
    唵(四)
    ong
    折隶(五)主隶(六)
    ja lie  zulie
    准提(七)
    zun dhe
    莎[口*缚](二合)诃(八)
    svaha
    .
    2
    唐.不空大师
    娜莫
    nama
    飒多南(引)
    sa da nam
    三藐三没驮(引)
    sam mia sam bhu da
                   、注:没古音bhu,很多现在声母为m的字,古代往往是bh,如“母”bhu,“冒”bho
    俱(引)胝南(引)
    gou dhi nam
    怛你也(二合)他(引)
    da dia ta
                    、注:“你”古音dhi,“也”是ya,二合拼音就是dia

    ong
    者礼主礼
    ja lie zu lie
                   、注:“者”在南方的粤语中,至今是ja
    准泥
    zun dhe
    娑[口*缚](二合引)贺(引)
    svaha
    .
    3
    唐.地婆诃罗大师
    南谟
    nama
    飒哆南(一)
    sa da nam
    三藐三勃陀
    sam mia sang bhu da
    俱胝南(二)
    gou dhi nam
    怛侄他(三)
    da dia ta

    om
    折戾(四)主戾(五)
    ja lie zu lie
    准缔(六)
    zun dhe
    娑婆诃(七)
    svaha
    .
    4
    唐.善无畏大师
    那么 
    nama
    飒哆喃(去声)
    sa da nam
    三藐三勃佗
    sam mia sam bhu da
    俱胝喃(去声)
    gou dhi nam
    怛侄也(二合)他
    da dia ta

    ong
    折戾主戾
    ja lie zu lie
    准提
    zun dhi
    娑[口*缚](二合)诃
    svaha
    .
    5
    唐.玄奘大师 (咒五首经)
    纳莫
    nama
    飒多南(去)
    sa da nam
    三藐三勃陀
    sam mia sam bhu da
    俱胝南(去)
    gou dhi nam
    怛侄他 
    da dia ta

    ong
    折丽主丽
    ja lie zu lie
    准第
    zun dhe
    莎诃
    sua ha
    .
    6
    宋.天息灾大师 来自《佛说大乘庄严宝王经》
    曩莫(入)
    nama
    飒钵哆(二合引)喃(引二)
    sa bu da nam
    三藐讫三(二合)没驮(三)
    sam mia k sam bhu da
    句(引)致喃(引四)
    gou dhi nam
    怛你也(二合反)他(去五)
    da dia ta
    唵(引)
    ong
    左肆(引)祖隶(引)
    ja lie zu lie
    噂(上)祢(引六)
    zun dhe
    娑嚩(二合引)贺(引十)
    svaha
    .
    7
    宋.永明延寿大师
    曩谟(引)
    nama
    飒钵多(二合引)喃(引)
    sa bu da nam
    三藐迦三没驮(引)
    sam mia g sam bhu da
    俱胝(引)喃(引)
    gou dhi nam
    怛你也(二合)他(引)
    da dia ta
    唵(引)
    ong
    左隶祖隶
    ja lie zu lie
    尊提
    zun dhe
    萨嚩(二合引)诃.
    svaha
    .
    8
    宋.法贤大师
    曩莫
    nama
    飒钵多(二合引)喃(引一)
    sa bu da nam
    三藐讫三(二合)没驮
    sam mia k sam bhu da
    俱胝(引)喃(引二)
    gou dhi nam
    唵(引)
    ong
    左隶(引三)祖隶(引四)
    ja lie zu lie
    尊祢(引五)
    zun dhe
    娑嚩(二合引)贺(引一)
    svaha

    另注:
    1
    折隶
    者礼
    折戾
    折丽
    左肆(个人觉得是误刻,可能是“矢+聿”)
    左隶
    “折”、“者”、“左”,古音都是ja,粤语闽语中“者”至今读ja,而吴语中,“左手”仍读“ja sv

    2
    准提
    准泥
    准缔
    准第
    噂祢
    尊提
    尊那
    尊祢
    如以古音诵之,皆是zun dhe,(古音不存在zh、ch,sh这样的翘舌音,只有z,c,s,这一点吴、闽、
    粤方言也可以证明,翘舌音是元代以后受蒙古语满洲语的影响在北方形成的)
    .
    3
    “飒钵多(二合引)喃(引一)”的“钵”,“三藐讫三(二合)没驮”的“迄”,都是轻音,读的时候若有若
    无,所以在很多译本中都被省略了,但是在法贤大师、天息灾大师的译本、永明大师的念本中都有体现。
    现代还原的梵音本里面,也有体现。
    4
    密教经典翻译,都是在唐宋两代,那时候用的是中古音,后来金、蒙、满入主中原,北方的汉语发生巨变
    ,形成了现在普通话的基础——北方官话,汉字的读音发生了很大的变化。这8个准提咒的译本,在唐宋
    时期,虽然用的汉字不一样,但是读起来是高度一致的,完完全全是同一个咒。但是由于北方话的巨变,导致原来读音相同的字,现在完全不同,使得这8个译本的准提咒,用普通话读起来差别很大,也容易给持明者造成疑惑。今天我用古汉音来为这8个版本的准提咒注音,就是为了避免准提行者因为遇到不同版本的准提咒,发现读音不同而产生迷茫。
    至于现在很多师兄使用普通话的读音,我也没有意见,毕竟信心是最重要的。
    藏音的准提咒,和汉地的,本尊都是准提佛母,但不是同一个准提咒。阿知仁波切的三面26臂准提咒,在
    “唵”前面的祈请文上和汉地准提咒不一样,意思也有点差别。
    .
    梵音
    namah saptanam-samyaksambudda-kotinam (2)tadyata (3)om cale cule cunde (4)svaha
    这是罗马拼音,读起来,读音和古汉音的是一样的。红体的p、k对应的就是注释3中提到的,在前几个译
    本中背省略的两个轻音节
    藏传的三面26臂准提咒,“saptanam”处似乎是“samanta”,对应的梵文意思是不一样的


    唐.金刚智大师
    娜么飒哆南(去音下同一)三藐三勃陀(去音)俱(去音)胝(上音)南(二)怛侄(停也反)他(三)唵(四)
    折隶(五)主隶(六)准提(七)莎[口*缚](二合)诃(八)
    唐.不空大师
    娜莫飒多南(引)三藐三没驮(引)俱(引)胝南(引)怛[仁-二+尔]也(二合)他(引)唵者礼主礼准泥娑[口*缚](
    二合引)
    贺(引)
    唐.地婆诃罗大师
    南谟飒哆南(一)三藐三勃陀俱胝南(二)怛侄他(三)唵折戾(四)主戾(五)准缔(六)娑
    婆诃(七)
    唐.善无畏大师
    那么飒哆喃(去声)三藐三勃佗俱胝喃(去声)怛侄也(二合)他唵折戾主戾准提娑[口*缚](二合)诃
    唐.玄奘大师 (咒五首经)
    纳莫飒多南(去)三藐三勃陀俱胝南(去)怛侄他 唵折丽 主丽准第莎诃
    宋.天息灾大师
    曩莫(入)飒钵哆(二合引)喃(引二)三藐讫三(二合)没驮(三)句(引)致喃(引四)怛你也(二合反)他(去五)唵
    (引)左肆(引)祖隶(引)噂(上)祢(引六)娑嚩(二合引)贺(引十)
    宋.永明大师
    曩谟引飒钵多(二合引)喃(引)三藐迦三没驮(引)俱胝(引)喃(引)怛你也(二合)他(引)唵(引)
    左隶祖隶尊提萨嚩(二合引)诃.
    宋.法贤大师
    曩莫飒钵多(二合引)喃(引一)三藐讫三(二合)没驮俱胝(引)喃(引二)唵(引)左隶(引三)祖隶(引四)尊祢(
    引五)娑嚩(二合引)贺(引一)
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    35

    主题

    602

    帖子

    7 小时

    在线时间

    妙慧同修

    积分
    8598
    发表于 2012-6-2 20:57:10 | 显示全部楼层
    PS:好像我们之前讨论的是佛号。
    呵呵,这样的话,至少在佛号上,汉音梵音是等无差别的。
    阿弥陀佛.....
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2014-5-29 16:21
  • 签到天数: 4 天

    连续签到: 1 天

    [LV.2]胜妙罗施食村常住同修

    30

    主题

    339

    帖子

    32 小时

    在线时间

    妙定同修

    积分
    4958
    发表于 2012-6-2 22:39:18 | 显示全部楼层
    不用过度迷信梵音吧。当时的印度好多国家,口音一定完全一样么?2500多年下来口音难道没有任何变化么?其实都是有变化的,现在所谓的梵音能和佛陀宣说的无二无别么?现在所谓的梵音我们心理上的近似罢了,怎能和佛陀的一致!
    还是修诚心和恭敬心吧!因为佛菩萨是悉知悉见者,心诚则灵。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|观世音胜妙罗网 ( 苏ICP备05046363号 )

    GMT+8, 2024-11-25 14:56 , Processed in 0.093750 second(s), 26 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表