本帖最后由 bbbdddyyy 于 2023-5-7 09:14 编辑
如意轮咒(小心咒)的念法 心中心真言: 唵字(一切法流注義。無所得以為方便。覺不可得)。 嚩字(一切法超越之義。言語道斷不可得)。 囉字(一切法離塵義。了亦不可得)。 娜字(一切法施義。畢竟無所得)。 跛字(一切法勝義。性相不可得)。 娜麼(二合)字(一切法離我取孰義不可得)。 吽字(一切諸法了義亦不可得)。 《如意輪菩薩觀門義注祕訣》 唵(引)(一) 嚩囉娜(二) 鉢納銘(二合)(三) 吽(引)(四) 《如意轮陀罗尼,房山石经,行琳 集》 唵(同上)(呼)(一) 嚩(同上音) 囉 娜 鉢 頭(同上音) 謎(二) 虎file:///C:/Users/bbbdd/AppData/Local/Temp/ksohtml3452/wps1.jpg(二合)(三) 《如意轮陀罗尼经 菩提流志》 菴 跋剌陀 鉢亶謎 吽 《佛说观自在菩萨如意心陀罗尼咒经 义净》 唵(一) 伐囉(二合)哆(二)鉢頭迷(三) 吽(引四) 《观世音菩萨秘密藏如意轮陀罗尼神咒经 实叉难陀》 烏唵(二合一)嚩囉陀(二)鉢特迷(二合三)虎file:///C:/Users/bbbdd/AppData/Local/Temp/ksohtml3452/wps2.jpg (二合四) 《观世音菩萨如意摩尼陀罗尼经 宝思惟》 嗚唵(二合一)嚩羅陀 鉢特迷(二合三)企(我曰:不知道为什么,后面是一个“企”字。 《观世音菩萨如意摩尼轮陀罗尼念诵法 宝思惟》 唵 嚩囉娜 跛納銘(二合) 吽 《观自在菩萨如意轮念诵仪轨 不空》 唵 末囉娜 鉢娜迷 吽 《观自在菩萨如意轮瑜伽一卷 不空》 唵 嚩囉娜 鉢頭(入)迷 吽 《观自在如意轮菩萨瑜伽法要 金刚智》 唵 嚩(引)囉娜 跛納冥(二合) 吽(引) 《都表如意摩尼转轮圣王次第念诵祕密最要略法 解脱师子译》 唵(引一)嚩囉娜(二)鉢娜file:///C:/Users/bbbdd/AppData/Local/Temp/ksohtml3452/wps3.jpg (二合)吽(三) 《佛说如意轮莲华心如来修行观门仪 慈贤译》 唵 波阿多 波地迷 吽(十五) 《七星如意轮祕密要经 不空》 小心咒:嗡.哇ra那.巴得美.轰。(普敬法师) 嗡 瓦拉(ra)达 巴(德)美 吽(网上认可度最高的版本) [size=29.3333px]唵 叭啦哒 [呗d]美 轰(“呗美”一般都读轻音,整个咒除了“唵”、“吽”读第四声,其他全读轻音也可) (粤、桂话) 嗡-窝勒特-八米吽(平淡如水) (前半句) 房山石经行琳、菩提流志、不空、金刚智、解脱师子(善无畏)、慈贤是译作“嚩囉娜”。 义净,是译作“跋剌陀” 宝思惟,是译作“嚩囉陀” 实叉难陀,是译作“伐囉(二合)哆” 不空,还有一版是译作“末囉娜” 你给出的前半句的二个音“窝勒特”、“窝勒陀”。 这个“嚩囉娜”和“窝勒特,是特te音”,“窝勒陀”,还是不一样。如果是“ 窝囉(ra)陀”我还能理解。
(后半句) 行琳给出的“鉢納銘”, 解脱师子(善无畏)是译作“跛納冥” 不空,一版是译作“跛納銘”(这三个,很像。) 义净,是译作“鉢亶謎” 实叉难陀,金刚智是译作“鉢 頭謎(迷)” 宝思惟,是译作“鉢特迷” 不空,慈贤是译作“鉢娜迷”。 你给出的后半句的音是“八米”。 这个“八米”和“鉢特迷”、“鉢納銘”,“鉢娜迷”都不一样。“鉢”念“bō”,如果按藏人的“八美”我还能理解。 细究起来,差异大大的。每个关键字都要抠。按现代人的音抠出来,还不一定是正确的。不能以现代音读,而是要用河洛音读,方为正确。 有精通唐朝河洛音的吗?小心咒里频率很高的“嚩”、“囉”、“娜”、“鉢”都读啥的?
|